中文真的這麼難?

雖然學的很習慣,但是憑良心說,真的是一個滿難的語言。由外國人來說,十分的有趣阿!!

 

為什麼中文這麼TM難?

來源:拼音(pinyin.info )   譯自 David Moser 著 Why Chinese Is So Damn Hard  Jing Huang 譯

看到這篇文章的標題,任何有頭腦的人第一個問題都會是“難,是對誰而言?”問的有理。說到底,中國人看起來學的還挺順當的。當中國小孩兒經歷那“狗都嫌的兩歲”時,他們用的是中文來把父母們偪瘋。幾年之後,同樣這些孩子就已經在用複雜得不可思議的漢字來歪歪斜斜地寫情書和購物清單了。所以我說的“難”到底是甚麼意思?既然我早就知道本文的語調將充滿牢騷和抱怨,那我最好還是說清楚自己到底是甚麼意思。我的意思是,對我來說很難,一個以英語為母語,試圖學習中文的成年人。他會經歷教科書、磁帶、語伴等等這一整套折磨人的繁瑣過程。我的“難”是說的對我自己,呃——當然還對很多其他西方人,那些花費了經年累月,在中文的長城上撞到頭大的人們(譯者:原文“Chinese”同時表示“中文”和“中國的”)。

繼續閱讀 →